Hausfrau

A Novel

Paperback

Audiobook Download

March 17, 2015 | ISBN 9780553551594

Apple BooksBarnes & NobleGoogle Play StoreKobo

Ebook

Bestseller

March 17, 2015 | ISBN 9780812997545

AmazonApple BooksBarnes & NobleBooks A MillionGoogle Play StoreKobo

About the Book

NEW YORK TIMES BESTSELLER • NAMED ONE OF THE BEST BOOKS OF THE YEAR BY SAN FRANCISCO CHRONICLE, THE HUFFINGTON POST, AND SHELF AWARENESS • “In Hausfrau, Anna Karenina goes Fifty Shades with a side of Madame Bovary.”—Time

“A debut novel about Anna, a bored housewife who, like her Tolstoyan namesake, throws herself into a psychosexual journey of self-discovery and tragedy.”—O: The Oprah Magazine

“Sexy and insightful, this gorgeously written novel opens a window into one woman’s desperate soul.”People


Anna was a good wife, mostly. For readers of The Girl on the Train and The Woman Upstairs comes a striking debut novel of marriage, fidelity, sex, and morality, featuring a fascinating heroine who struggles to live a life with meaning.

Anna Benz, an American in her late thirties, lives with her Swiss husband, Bruno—a banker—and their three young children in a postcard-perfect suburb of Zürich. Though she leads a comfortable, well-appointed life, Anna is falling apart inside. Adrift and increasingly unable to connect with the emotionally unavailable Bruno or even with her own thoughts and feelings, Anna tries to rouse herself with new experiences: German language classes, Jungian analysis, and a series of sexual affairs she enters with an ease that surprises even her.

But Anna can’t easily extract herself from these affairs. When she wants to end them, she finds it’s difficult. Tensions escalate, and her lies start to spin out of control. Having crossed a moral threshold, Anna will discover where a woman goes when there is no going back.

Intimate, intense, and written with the precision of a Swiss Army knife, Jill Alexander Essbaum’s debut novel is an unforgettable story of marriage, fidelity, sex, morality, and most especially self. Navigating the lines between lust and love, guilt and shame, excuses and reasons, Anna Benz is an electrifying heroine whose passions and choices readers will debate with recognition and fury. Her story reveals, with honesty and great beauty, how we create ourselves and how we lose ourselves and the sometimes disastrous choices we make to find ourselves.

Praise for Hausfrau

“Elegant . . . There is much to admire in Essbaum’s intricately constructed, meticulously composed novel, including its virtuosic intercutting of past and present.”Chicago Tribune

“For a first novelist, Essbaum is extraordinary because she is a poet. Her language is meticulous and resonant and daring.”—NPR’s Weekend Edition

“We’re in literary territory as familiar as Anna’s name, but Essbaum makes it fresh with sharp prose and psychological insight.”San Francisco Chronicle

“This marvelously quiet book is psychologically complex and deeply intimate. . . . One of the smartest novels in recent memory.”The Dallas Morning News

“Essbaum’s poignant, shocking debut novel rivets.”Us Weekly

“A powerful, lyrical novel . . . Hausfrau boasts taut pacing and melodrama, but also a fully realized heroine as love-hateable as Emma Bovary.”The Huffington Post

“Imagine Tom Perrotta’s American nowheresvilles swapped out for a tidy Zürich suburb, sprinkled liberally with sharp riffs on Swiss-German grammar and European hypocrisy.”New York
Read more
Close

Praise for Hausfrau

“In Hausfrau, Anna Karenina goes Fifty Shades with a side of Madame Bovary.”Time
 
“A debut novel about Anna, a bored housewife who, like her Tolstoyan namesake, throws herself into a psychosexual journey of self-discovery and tragedy.”O: The Oprah Magazine

“Sexy and insightful, this gorgeously written novel opens a window into one woman’s desperate soul.”People

“Elegant . . . There is much to admire in [Jill Alexander] Essbaum’s intricately constructed, meticulously composed novel, including its virtuosic intercutting of past and present.”Chicago Tribune
 
“For a first novelist, Essbaum is extraordinary because she is a poet. Her language is meticulous and resonant and daring.”—NPR’s Weekend Edition
 
“In Jill Alexander Essbaum’s promising novel, we meet Anna Benz, an increasingly desperate American housewife and mother of three in her late thirties, positively brimming with ennui. . . . We’re in literary territory as familiar as Anna’s name, but Essbaum makes it fresh with sharp prose and psychological insight.”San Francisco Chronicle

“This marvelously quiet book is psychologically complex and deeply intimate—as sexy as it is sad. . . . Though Anna, as heroine, has literary precedent, Essbaum has gracefully combined the mundane of the familial, graphic sex scenes, linguistics lessons and precise passages of psychological expertise into something utterly original. Essbaum has written one of the smartest novels in recent memory.”The Dallas Morning News

“Jill Alexander Essbaum’s poignant, shocking debut novel rivets.”Us Weekly

“A powerful, lyrical novel . . . Hausfrau boasts taut pacing and melodrama, but also a fully realized heroine as love-hateable as Emma Bovary and a poet’s fascination with language. . . . The beauty of Hausfrau, however, is the freshness it brings to a trope seemingly beaten into the ground. . . . In Anna, we don’t see a sinfully passionate naif throwing her life away on a doomed quest for love, à la Bovary or Karenina. Such a parallel hardly seems possible in these liberal modern times when divorce is common and premarital sex expected. But the numbed, uncertain person at the heart of Hausfrau is uniquely compelling.”The Huffington Post
 
“[Essbaum’s] first foray into fiction has already drawn references to Madame Bovary and Anna Karenina. . . . But the self-alienation of the American wife of a Swiss banker, resulting in Jungian analysis and reckless serial adultery, feels more contemporary, subjective, and just plain funny than classical bourgeois ennui. Imagine Tom Perrotta’s American nowheresvilles swapped out for a tidy Zürich suburb, sprinkled liberally with sharp riffs on Swiss-German grammar and European hypocrisy.”New York
 
Hausfrau, a psychological trip about ‘a good wife, mostly’ who enters into a series of messy affairs and impulsive adventures, is brain-surgically constructed to fascinate you, entertain you, and then make you question what a life lived with meaning looks like—all with a sense of poetic discipline and introspection.”Los Angeles Magazine

“Over a century after the publication of Madame Bovary and Anna Karenina, poet Essbaum proves in her debut novel that there is still plenty of psychic territory to cover in the story of ‘a good wife, mostly.’ . . . The realism of Anna’s dilemmas and the precise construction of the novel are marvels of the form. . . . This novel is masterly as it moves toward its own inescapable ending, and Anna is likely to provoke strong feelings in readers well after the final page.”Publishers Weekly (starred review)
 
“[Anna’s] story will fascinate and thrill the most modern readers, even if you don’t agree with her decisions.”Bustle

Hausfrau packs romance, sex, and infidelity into the story about a woman searching for meaning in her life.”PopSugar
 
“In Anna Benz, Essbaum has created a genuine, complex woman whose journey—no matter how dark it may be—reveals truths as only great literature can. She may have her roots in Tolstoy’s Anna Karenina or Flaubert’s Emma Bovary or Ibsen’s Hedda Gabler, but she is a thoroughly modern and distinct character. Hausfrau is not just an exceptional first novel, it is an extraordinary novel—period.”Shelf Awareness
 
“[Essbaum’s protagonist] shares more than her name with that classic adulteress, Anna Karenina, but Essbaum has given a deft, modern facelift to the timeless story of a troubled marriage and tragic love in this seductive first novel.”Booklist

“With an elegance, precision, and surehandedness that recalls Marguerite Duras’s The Lover and Anita Brookner’s Hotel du Lac, Jill Alexander Essbaum gives us this exquisite tale of an expatriate American wife living in Switzerland and her sexual and psychic unraveling. Hausfrau stuns with its confidence and severe beauty, its cascading insights into the nature of secrets, the urgency of compulsion and the difficulty of freedom. This is a rare and remarkable debut.”—Janet Fitch, #1 New York Times bestselling author of White Oleander
 
“I was mesmerized by this book. Hausfrau creates a complete, engrossing, and particular world where nothing is as easy as it should be, according to the hopeful stories we tell ourselves. It’s a corrective novel, taking character, destiny, and our choices as seriously as a novelist can.”—Sheila Heti, author of How Should a Person Be?
 
“I loved this brilliant, insightful, and devastating novel about Anna: trains . . . adultery . . . the punctual, rigid Swiss . . . Jungian analysis . . . anhedonia . . . more adultery and more trains . . . and Jill Alexander Essbaum’s beautiful sentences strewn with sharp thorns that prick and cut straight into the heart of a woman’s unfulfilled life. I wish I had written it.”—Lily Tuck, National Book Award–winning author of The News from Paraguay

“A stunningly written, hauntingly paced book. Anna Benz has the weight of a classic heroine—isolated yet crowded—but she is utterly modern in Jill Alexander Essbaum’s hands. ReadingHausfrau is like staring at a painting that simultaneously seduces and disturbs. Even when you want to turn away, you find your feet are planted to the floor.”—Sloane Crosley, author of I Was Told There’d Be Cake
 
“Hot damn, is Hausfrau a beautiful, heart-wrenching novel. It casts a spell that doesn’t stop working until that wonderful final line. Jill Alexander Essbaum has a seismic talent, and it shows on every page of her first novel. Just read this bad boy. Like right now.”—Victor LaValle, author of The Devil in Silver
 
“This debut brilliantly chronicles a woman’s life falling apart.”The Times (U.K.)

“Uncompromising . . . [a] seductive debut.”The Guardian (U.K.)
  
“Riveting and shocking.”—Marie Claire (U.K.)
 
“The book that will have everyone talking.”Cosmopolitan (U.K.)
 
“This slow-burning literary novel of marital disintegration will leave you in bits. It’s a bleak, but beautiful read, with echoes of Tolstoy’s Anna Karenina.”Glamour (U.K.)
 
“This book is sheer sex and madness, written in one of the most amazing voices I’ve ever read.”Bookriot
 
Hausfrau is authentic in its depiction of a strikingly passive woman whose betrayals overwhelm her. There are distinct echoes of Anna Karenina. But it is the wordcraft, structure and restrained intimacy of this first novel that make it a standout.”—BBC
 
“[An] insightful and shocking portrait of a woman on the edge.”Woman & Home (U.K.)

“With more than a passing resemblance to Anna Karenina . . . [Hausfrau will] be a book club winner.”Stylist (U.K.)

“The ghost of Anna Karenina haunts the poet Jill Alexander Essbaum’s debut, Hausfrau, about an American in Zürich with the perfect husband, perfect sons and perfect home; but she is far from the perfect wife.”Harper’s Bazaar (U.K.)
Read more
Close
Close
Excerpt

Hausfrau

1

Anna was a good wife, mostly.

It was mid-­afternoon, and the train she rode first wrenched then eased around a bend in the track before it pulled into Bahnhof Dietlikon at thirty-­four past the hour, as ever. It’s not just an adage, it’s an absolute fact: Swiss trains run on time. The S8 originated in Pfäffikon, a small town thirty kilometers away. From Pfäffikon, its route sliced upward along the shores of the Zürichsee, through Horgen on the lake’s west bank, through Thalwil, through Kilchberg. Tiny towns in which tiny lives were led. From Pfäffikon, the train made sixteen stops before it reached Dietlikon, the tiny town in which Anna’s own tiny life was led. Thus the ordinary fact of a train schedule modulated Anna’s daily plans. Dietlikon’s bus didn’t run into the city. Taxicabs were expensive and impractical. And while the Benz family owned a car, Anna didn’t drive. She did not have a license.

So her world was tightly circumscribed by the comings and goings of locomotives, by the willingness of Bruno, Anna’s husband, or Ursula, Bruno’s mother, to drive her places unreachable by bus, and by the engine of her own legs and what distance they could carry her, which was rarely as far as she’d have liked to go.

But Swiss trains really do run on time and Anna managed with minimal hassle. And she liked riding the trains; she found a lulling comfort in the way they rocked side to side as they moved forward.

Edith Hammer, another expatriate, once told Anna that there was only one reason the Swiss trains ever ran late.

“When someone jumps in front of one.”

Frau Doktor Messerli asked Anna if she had ever considered or attempted suicide. “Yes,” Anna admitted to the first question. And to the second, “Define ‘attempt.’ ”

Doktor Messerli was blond, small-­bodied, and of an ambiguous but late middle age. She saw clients in an office on Tritt­ligasse, a cobbled, lightly trafficked street just west of Zürich’s art museum. She’d studied medical psychiatry in America but had received her analytic training at the Jung Institute in Küsnacht, a Zürich municipality not less than seven kilometers away. Swiss by birth, Doktor Messerli nonetheless spoke an impeccable, if heavily accented, English. Her w’s masqueraded as v’s and her vowels were as open and elongated as parabolic arches: Vhat dooo yooo sink, Anna? she’d often ask (usually when Anna was least likely to give an honest answer).

There was a television commercial that promoted a well-­known language school. In the ad, a novice naval radio operator is shown to his post by his commanding officer. Seconds into his watch the receiver pings. “Mayday! Mayday!” a markedly American voice grates through the speaker. “Can you hear us? We are sinking! We are sinking!” The operator pauses then leans toward his transmitter and replies, quite graciously, “Dis is dee Germ-­ahn Coast Guard.” And then: “Vhat are yooo sinking about?”

Anna would invariably shrug a sluggard’s shrug and speak the only words that seemed worth speaking. “I don’t know.”

Except, of course, Anna most always did.

It was a drizzly afternoon. Swiss weather is mutable, though rarely extreme in Kanton Zürich, and typically not in September. It was September, for Anna’s sons had already returned to school. From the station Anna walked slowly the culpable half kilometer up Dietlikon’s center street, lingering over shop windows, biding small bits of time. All postcoital euphorics had evaporated, and she was left with the reins of ennui, slack in her hand. This wasn’t a feeling she was new to. It was often like this, a languor that dragged and jaded. The optometrist’s on-­sale eyeglass display dulled her. She yawned at the Apotheke’s pyramid of homeopathic remedies. The bin of discount dishtowels by the SPAR bored her nearly beyond repair.

Boredom, like the trains, carried Anna through her days.

Is that true? Anna thought. That can’t be entirely true. It wasn’t. An hour earlier Anna lay naked, wet and open atop a stranger’s bed in an apartment in Zürich’s Niederdorf district, four stories above the old town’s wending alleys and mortared stone streets upon which kiosks vended doner kebabs and bistros served communal pots of melted Emmental.

What little shame I had before is gone, she thought.

“Is there a difference between shame and guilt?” Anna asked.

“Shame is psychic extortion,” Doktor Messerli answered. “Shame lies. Shame a woman and she will believe she is fundamentally wrong, organically delinquent. The only confidence she will have will be in her failures. You will never convince her otherwise.”

It was almost 3:00 p.m. when Anna reached her sons’ school. Primarschule Dorf was positioned next to the town square between the library and a three-­hundred-­year-­old house. A month earlier on the Swiss national holiday, the square was thick with citizens eating sausages and swaying like drunkards to the live music of a folk band under a sky made bright with fireworks. During army maneuvers, soldiers parked supply trucks in sloppy diagonals next to the square’s central fountain, which on summer days would be filled with splashing, naked children whose mothers sat on nearby benches reading books and eating yogurt. Bruno had finished his reserve duty years earlier. All that was left of the experience was an assault rifle in the basement. As for Anna, she didn’t care for paperbacks and when her sons wanted to swim she took them to the city pool.

That day, the traffic in the square was thin. A trio of women chatted in front of the library. One pushed a stroller, another held a leash at the end of which panted a German shepherd, and a final one simply stood with empty hands. They were mothers waiting on their children and they were younger than Anna by a factor of ten years. They were milky and buoyant in places where Anna felt curdled and sunken. They wore upon their faces, Anna thought, a luminous ease of being, a relaxed comportment, a native glow.

Anna rarely felt at ease inside her skin. I am tight-­faced and thirty-­seven years, Anna thought. I am the sum of all my twitches. One mother tossed her a wave and a genuine, if obligatory, smile.

She’d met this stranger in her German class. But Anna—­his cock’s been in your mouth, she reminded herself. He’s not really a stranger anymore. And he wasn’t. He was Archie Sutherland, Scotsman, expatriate, and, like Anna, language student. Anna Benz, Language Student. It was Doktor Messerli who had encouraged her to take the German course (and, by a backspin of redoubtable irony, it was Bruno who’d insisted she see a psychotherapist: I’ve had enough of your fucking misery, Anna. Go fix yourself, is what he’d said to her). Doktor Messerli then handed Anna a schedule of classes and said, “It’s time you steer yourself into a trajectory that will force you into participating more fully with the world around you.” The Doktor’s affected speech, while condescending, was correct. It was time. It was past time.

By the end of that appointment and with some more pointed cajoling, Anna conceded and agreed to enroll in a beginner’s German class at the Migros Klubschule, the very class she should have taken when, nine years prior, she arrived in Switzerland, tongue-­tied, friendless, and already despairing of her lot.

An hour earlier Archie had called to Anna from his kitchen: Would she take a coffee? A tea? Something to eat? Was there anything she needed? Anything? Anything at all? Anna dressed cautiously, as if thorns had been sewn into the seams of her clothes.

From the street below, she heard the rising cries of children returning to school post-­lunch and the voices of American sightseers who grumped about the pitch of the hill atop which Zürich’s Grossmünster was built. The cathedral is a heavy building, medieval gray and inimitable, with two symmetric towers that rise flush against the church’s façade and jut high above its vaulted roof like hare’s ears at attention.

Or cuckold’s horns.

“What’s the difference between a need and a want?”

“A want is desirable, though not essential. A need is something without which you cannot survive.” The Doktor added, “If you cannot live without something, you won’t.”

Anything at all? Like Doktor Messerli, Archie spoke a magnificently accented English intoned not by the shape-­shifting consonants of High Alemannic, but by words that both roiled and wrenched open. Here an undulant r, there a queue of vowels rammed into one another like a smithy’s bellows pressed hotly closed. Anna drew herself to men who spoke with accents. It was the lilt of Bruno’s nonnative English that she let slide its thumb, its tongue into the waistband of her panties on their very first date (that, and the Williamsbirnen Schnaps, the pear tinctured eau-­de-­vie they drank themselves stupid with). In her youth Anna dreamed soft, damp dreams of the men she imagined she would one day love, men who would one day love her. She gave them proper names but indistinct, foreign faces: Michel, the French sculptor with long, clay-­caked fingers; Dmitri, the verger of an Orthodox church whose skin smelled of camphor, of rockrose, of sandalwood resin and myrrh; Guillermo, her lover with matador hands. They were phantom men, girlhood ideations. But she mounted an entire international army of them.

It was the Swiss one she married.

If you cannot live without something, you won’t.

Despite Doktor Messerli’s suggestion that she enroll in these classes, Anna did know an elementary level of German. She got around. But hers was a German remarkable only in how badly it was cultivated and by the herculean effort she had to summon in order to speak it. For nine years, though, she’d managed with rudimentary competence. Anna had purchased stamps from the woman at the post office, consulted in semi-­specifics with pediatricians and pharmacists, described the haircuts she desired to stylists, haggled prices at flea markets, made brief chitchat with neighbors, and indulged a pair of affable though persistent Zeugen Jehovas who, each month, arrived on her doorstep with a German-­language copy of The Watchtower. Anna had also, though with less frequency, given directions to strangers, adapted recipes from cooking programs, taken notes when the chimney sweep detailed structural hazards of loose mortar joints and blocked flues, and extracted herself from citations when, upon the conductor’s request, she could not produce her rail pass for validation.

About the Author

Jill Alexander Essbaum
Jill Alexander Essbaum is the author of several collections of poetry and her work has appeared in The Best American Poetry, as well as its sister anthology, The Best American Erotic Poems, 1800-Present. She is the winner of the Bakeless Poetry Prize and recipient of two NEA literature fellowships. A member of the core faculty at the University of California, Riverside’s Palm Desert Low-Residency MFA program, she lives and writes in Austin, Texas. More by Jill Alexander Essbaum
Decorative Carat